A Wave
By Poet Ahmed Rashid Thani
Translated by Abdul-Settar Abdul-Latif
The birds filled the drop of the eye!
The eyes faded out in the sky!
The axes glisten in the hand of clouds running
In the trace of other clouds –
The planet’s entrails are ruptured
Out of weeping
As the sea snake at Sahara
Bereaves
The wave that went astray!
موجة
الشاعر احمد راشد ثاني
ترجمة عبدالستار عبد اللطيف
الطيور ملأت نقطة العين.
العيون التي تبددت في السماء،
بينما تلمعُ الفؤوس في يد غيومٍ تركضُ
خلف غيوم أخرى،
حتى تمزَّقت أحشاء الكوكب
من الصراخ،
وأقعى البحر على الصحراءِ
يبكي
الموجة التي ضاعت.
Monday, October 5, 2009
A Wave By Poet Ahmed Rashid Thani Translated by Abdul-Settar Abdul-Latif
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment